<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A first look at the Common English Bible</title>
	<atom:link href="http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/</link>
	<description>an everyday tale of stardust, spit and spirit</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 17:27:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: clayboy &#187; Biblical Studies Carnival XLVIII</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2787</link>
		<dc:creator>clayboy &#187; Biblical Studies Carnival XLVIII</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 00:22:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2787</guid>
		<description>[...] Wayne Leman was first out of the blocks. Some of the initial comment can be found here, here, here and here. Generally people appear [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Wayne Leman was first out of the blocks. Some of the initial comment can be found here, here, here and here. Generally people appear [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: clayboy</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2518</link>
		<dc:creator>clayboy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 23:23:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2518</guid>
		<description>Ah, a reasoned argument.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, a reasoned argument.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bryce</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2517</link>
		<dc:creator>Bryce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 23:08:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2517</guid>
		<description>The CEB changes &quot;Son of Man&quot; to &quot;Human One&quot;! Totally unacceptable!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The CEB changes &#8220;Son of Man&#8221; to &#8220;Human One&#8221;! Totally unacceptable!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gary Simmons</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2379</link>
		<dc:creator>Gary Simmons</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 00:24:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2379</guid>
		<description>&quot;I&#039;ll tell you straight up.&quot; That&#039;s colloquial -- at least to an American speaker.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;I&#8217;ll tell you straight up.&#8221; That&#8217;s colloquial &#8212; at least to an American speaker.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: clayboy &#187; The CEB, the Human One, and Matthew&#8217;s misquotations</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2242</link>
		<dc:creator>clayboy &#187; The CEB, the Human One, and Matthew&#8217;s misquotations</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 18:26:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2242</guid>
		<description>[...] on Canon formation: an unworthy thought?clayboy on The Deeply De-Christian Doctrine memeclayboy on A first look at the Common English Bible [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] on Canon formation: an unworthy thought?clayboy on The Deeply De-Christian Doctrine memeclayboy on A first look at the Common English Bible [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: clayboy</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2236</link>
		<dc:creator>clayboy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 09:37:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2236</guid>
		<description>:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://clayboy.co.uk/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: clayboy</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2235</link>
		<dc:creator>clayboy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 09:36:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2235</guid>
		<description>Now that&#039;s interesting. Thank you. I suspect they need the word winnowing in there, despite the fact that it&#039;s a difficult word.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Now that&#8217;s interesting. Thank you. I suspect they need the word winnowing in there, despite the fact that it&#8217;s a difficult word.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike Bird</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2232</link>
		<dc:creator>Mike Bird</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 08:59:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2232</guid>
		<description>The translation of 1 Esdras is much better in the CEB!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The translation of 1 Esdras is much better in the CEB!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erp</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2229</link>
		<dc:creator>Erp</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 03:03:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2229</guid>
		<description>Except it could be shovel.

See &lt;a href=&quot;http://www.makingthemodernworld.org.uk/everyday_life/work/1820-1880/TL.0404/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;a winnowing shovel&lt;/a&gt;

The Greek word is ptuon which seems to have been more of a shovel like tool than a fork.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Except it could be shovel.</p>
<p>See <a href="http://www.makingthemodernworld.org.uk/everyday_life/work/1820-1880/TL.0404/" rel="nofollow">a winnowing shovel</a></p>
<p>The Greek word is ptuon which seems to have been more of a shovel like tool than a fork.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: clayboy</title>
		<link>http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/comment-page-1/#comment-2221</link>
		<dc:creator>clayboy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 23:33:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clayboy.co.uk/2009/11/a-first-look-at-the-common-english-bible/#comment-2221</guid>
		<description>Actually, on the beatitudes it was less the word &quot;happy&quot; than the phrase &quot;happy are people&quot; which just struck me as odd. I think (this may be a BrE vs an AmE thing. I would prefer (minimally) &quot;Happy are the people who …&quot; Perhaps &quot;How fortunate are the people …&quot; but perhaps better to reword entirely &quot; How great is God&#039;s blessing for those who grieve, for they shall be glad.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, on the beatitudes it was less the word &#8220;happy&#8221; than the phrase &#8220;happy are people&#8221; which just struck me as odd. I think (this may be a BrE vs an AmE thing. I would prefer (minimally) &#8220;Happy are the people who …&#8221; Perhaps &#8220;How fortunate are the people …&#8221; but perhaps better to reword entirely &#8221; How great is God&#8217;s blessing for those who grieve, for they shall be glad.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
